Keine exakte Übersetzung gefunden für على نَحوٍ نَمَطيّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch على نَحوٍ نَمَطيّ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les dernières années, les hommes ont commencé à accomplir un nombre croissant de tâches jadis réservées aux femmes (comme les achats).
    ومن المُراعَى السنوات الأخيرة أن الرجال قد شرعوا في أداء عدد متزايد من الأعمال، التي كانت تعد على نحو نمطي من أعمال المرأة (مثل القيام بالتسوق).
  • À côté de la lenteur des progrès inhérente à tout marché en développement de petite dimension et à risque, la fragilité du développement va généralement de pair avec la perspective de conflits.
    وإضافـة إلى معدل التقدم المنخفض الذي يلازم، على نحـو نمطـي، الأسواق النامية الصغيرة والمعرضة للمخاطر، تجنـح هشاشـة التنميـة، إلى أن تقتـرن، إجمـالا، باحتمالات التـنـازع.
  • La mise en œuvre de projets transfrontières permettrait donc également de promouvoir le dialogue interculturel entre les communautés autochtones et entre les pays.
    ويبحث المكتب الإقليمي إمكانية تنفيذ مشروع نموذجي عبر وطني يعنى برسم الخرائط الثقافية نظرا لأن الحدود الوطنية في آسيا مرسومة على نحو نمطي يجعلها تخترق جماعات الأقليات من الشعوب الأصلية.
  • Les résultats d'une étude sur la pauvreté chez les peuples autochtones du Nicaragua font état d'une situation typique :
    وتمثل نتيجة إحدى الدراسات التي أجريت عن فقر الشعوب الأصلية في نيكاراغوا حالة نمطية على النحو التالي:
  • Le Comité craint que les femmes, surtout celles des minorités, ne continuent d'être présentées d'une manière négative, dépréciative et stéréotypée dans les médias et la société.
    ويساور اللجنة القلق لأن النساء، ولا سيما نساء الأقليات، ما زلن يُصوّرن في وسائط الإعلام والمجتمع على نحو سلبي ودوني ونمطي.
  • De telles données pourraient aider à comprendre l'écart entre les sexes, première étape à franchir en vue d'éliminer les stéréotypes sexistes.
    ومثل هذه المعلومات قد تكون مجدية في تصوير الثغرة القائمة بين الجنسين، باعتبار ذلك خطوة أولى نحو القضاء على النماذج النمطية المستندة إلى نوع الجنس.
  • La célébration, qui donne typiquement lieu à des parades de style militaire, est accompagnée de danses folkloriques, de manifestations sportives et d'expositions d'art pour sensibiliser la population, notamment la communauté scolaire, à une culture de paix.
    وتضمن الاحتفال الذي شمل، على نحو مميز، مواكب ذات نمط عسكري، ورقصات فولكلورية ومهرجانات رياضية ومعارض فنية لزيادة الوعي بثقافة السلام لدى عامة السكان، لا سيما في المجتمع المدرسي.
  • On ne peut faire de distinction entre le "bon" et le "mauvais" terrorisme, et pourtant certains États continuent de se leurrer en croyant que le terrorisme est acceptable lorsqu'il peut être utilisé au service de leurs intérêts politiques occultes et ils recourent de plus en plus à la pratique rappelant la guerre froide qui consiste à s'ingérer dans les affaires intérieures d'autres pays en créant de nouveaux groupes terroristes, en en formant les membres et en finançant leurs activités en violation du droit international et des valeurs de la civilisation.
    وواصل القول إنه ينبغي ألا يقوم أي شخص بالتفريق بين الإرهاب "الطيب" و"السيء"، ومع ذلك فإن بعض الدول لا تزال تخدع نفسها بالاعتقاد بأن الإرهاب مقبول حيث يمكن استخدامه توخيا لخدمة مصالحها السياسية الخفية، وهي تلجأ على نحو متزايد إلى نمط الحرب الباردة بالوكالة في التدخل في الشؤون الداخلية لبلدان أخرى بإيجاد جماعـات إرهابية جديدة وتدريب أعضائها وتمويل أنشطتها أنتهاكا لكل من القانون الدولي والقيم الحضارية.